Ayla, lEnvoyée de Dieu : Volume 1: Scénarios (French Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Ayla, lEnvoyée de Dieu : Volume 1: Scénarios (French Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Ayla, lEnvoyée de Dieu : Volume 1: Scénarios (French Edition) book. Happy reading Ayla, lEnvoyée de Dieu : Volume 1: Scénarios (French Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Ayla, lEnvoyée de Dieu : Volume 1: Scénarios (French Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Ayla, lEnvoyée de Dieu : Volume 1: Scénarios (French Edition) Pocket Guide.

Tonnage and Poundage. This word for the seed of Carum carui , L. It is curious that the English form is thus closer to the Arabic than either the Spanish, or the French and Italian carvi , which last has passed into Scotch as carvy. But the Arabic itself is a corruption [not immediately, N. This is, at least in the Punjab, the ordinary form that 'mail-cart' takes among the natives. Such inversions are not uncommon. This is the botanical name Caryota urens , L. A conspicuous character is presented by its enormous bipinnate leaves, somewhat resembling colossal bracken-fronds, 15 to 25 feet long, 10 to 12 in width; also by the huge pendent clusters of its inflorescence and seeds, the latter like masses of rosaries 10 feet long and upwards.

It affords much Toddy q. It also affords a kind of sago, and a woolly substance found at the foot of the leaf-stalks is sometimes used for caulking, and forms a good tinder. The sp. We know of no Hindustani or familiar Anglo-Indian name. It groweth straight, but not so tall or big as a Coker-Nut-Tree ; the inside nothing but a white pith, as the former. It yieldeth a sort of Liquor A mistake, however. CASH, s. A name applied by Europeans to sundry coins of low value in various parts of the Indies. The word in its original form is of extreme antiquity, "Skt. From the Tam.

The English term was appropriated in the monetary system which prevailed in S. India up to ; thus there was a copper coin for use in Madras struck in England in , which bears on the reverse, "XX Cash. But from an early date the Portuguese had applied caixa to the small money of foreign systems, such as those of the Malay Islands, and especially to that of the Chinese. In China the word cash is used, by Europeans and their hangers-on, as the synonym of the Chinese le and tsien , which are those coins made of an alloy of copper and lead with a square hole in the middle, which in former days ran to the liang or tael q.

The existence of the distinct English word cash may probably have affected the form of the corruption before us. This word had a European origin from It. In Minsheu 2nd ed. He only gives "a tradesman's Cash , or Counter to keepe money in. Why a monkey should be worth 4 casse is obscure. I think it very possible that every Cash of that ill-judged saving may cost the company a crore of rupees. Hollond, Esq. The following shows a singular corruption, probably of the Chinese tsien , and illustrates how the striving after meaning shapes such corruptions:—.

An intermediate step in this transformation is found in Cocks's Japan Journal , passim , e. The tree, fruit, or nut of the Anacardium occidentale , an American tree which must have been introduced early into India by the Portuguese, for it was widely diffused apparently as a wild tree long before the end of the 17th century, and it is described as an Indian tree by Acosta, who wrote in Crawfurd also speaks of it as abundant, and in full bearing, in the jungly islets of Hastings Archipelago, off the coast of Camboja Emb.

The name appears to be S. The so-called fruit is the fleshy top of the peduncle which bears the nut. The oil in the shell of the nut is acrid to an extraordinary degree, whilst the kernels, which are roasted and eaten, are quite bland. The tree yields a gum imported under the name of Cadju gum. This fruit does not grow everywhere, but is found in gardens at the city of Santa Cruz in the Kingdom of Cochin. Acosta, Tractado , seqq. Yet if The Acajou haply in the garden bloom On all sides its frontiers are surrounded by mountains; these are of prodigious height; and although there are paths affording access to it, these are extremely narrow.

It is inaccessible except on one side, and can only be entered by one gate. In the first of the following quotations the word appears to be applied by the Mussulman historian to pagan priests, and the word for churches to pagan temples. In the others, except that from Major Millingen, it is applied by Christian writers to Mahommedan divines, which is indeed its recognised signification in Spanish and Portuguese. Pinto tr. Stanley , A name often given in former days to the people of Munneepore Manipur , on the eastern frontier of Bengal. It must not be confounded with Cathay q.

Other species have been observed in N. Guinea, N. Britain, and N. James his Ginny Hens, the Cassawarway moreover. James in the keeping of Mr. Walker, that will carry no coales, but eat them as whot you will. In insula Ceram, aliisque Moluccensibus vicinis insulis, celebris haec avis reperitur. Bontii , lib. Saar , Banda, and the other adjoining islands of the Moluccas there is a certain bird, which by the natives is called Emeu or Eme , but otherwise is commonly named by us Kasuaris.

CASTE, s. Elphinstone prefers to write " Cast. We do not find that the early Portuguese writer Barbosa applies the word casta to the divisions of Hindu [ a ] society. He calls these divisions in Narsinga and Malabar so many leis de gentios , i. But he uses the word casta in a less technical way, which shows how it should easily have passed into the technical sense. Thus, speaking of the King of Calicut: "This King keeps women, to whom he gives regular maintenance, and they always go to his court to act as the sweepers of his palaces In the quotations from Barros, Correa, and Garcia de Orta, we have the word in what we may call the technical sense.

See also as regards the Portuguese use of the word, Gouvea , ff. Withington , in Purchas , i. Hamilton, Descr. In the Madras Pres. In the old days of Ft. George, faction-fights between the two were very common, and the terms right-hand and left-hand castes occur early in the old records of that settlement, and [ a ] frequently in Mr.

Talboys Wheeler's extracts from them. They are mentioned by Couto. Sir Walter Elliot considers this feud to be "nothing else than the occasional outbreak of the smouldering antagonism between Brahmanism and Buddhism, although in the lapse of ages both parties have lost sight of the fact. The right-hand party is headed by the Brahmans, and includes the Parias, who assume the van, beating their tom-toms when they come to blows. The chief of the left-hand are the Panchalars [ i. Positive , vi. Caste is also applied to breeds of animals, as 'a high-caste Arab.

Returns of Persons in the Service of the Rt. Company , in the India Office, for this year, we find, "4th in Council Matt. Empson, Sea Customer, marry'd Castees, " and under , " Charles Bugden A tree Casuarina muricata , Roxb. Casuarineae indigenous on the coast of Chittagong and the Burmese provinces, and southward as far as Queensland. It was introduced into Bengal by Dr. Buchanan, and has been largely adopted as an ornamental tree both in Bengal and in Southern India. The tree has a considerable superficial resemblance to a larch or other finely-feathered conifer, making a very acceptable variety in the hot plains, where real pines will not grow.

Scott, appears to be based on a Malayan name associating the tree with the Cassowary, as Mr. Skeat suggests from the resemblance of its needles to the quills of the bird. Lewin, A Fly on the Wheel , The Anglo-Indian accentuation of the last syllable is not correct. These boats are called Gatameroni. Stanhope, Life of Pitt , iv. This may have introduced the word in English and led to its use as 'old cat' for a shrewish hag. An astringent extract from the wood of several species of Acacia Acacia catechu , Willd. The extract is called in H. De Orta, whose judgments are always worthy of respect, considered it to be the lycium of the ancients, and always applied that name to it; but Dr.

Cutch is first mentioned by Barbosa, among the drugs imported into Malacca. But it remained unknown in Europe till brought from Japan about the middle of the 17th century. In the 4th ed. This misnomer has long survived. Concerning the wood vulgarly called Cate ; and containing profitable matter on that subject. Another addition too they use of what they call Catchoo, being a blackish granulated perfumed composition China; originally Northern China.

The origin of the name is given in the quotation below from the Introduction to Marco Polo. In the 16th century, and even later, from a misunderstanding of the medieval travellers, Cathay was supposed to be a country north of China, and is so represented in many maps. Its identity with China was fully recognised by P.

Martin Martini in his Atlas Sinensis ; also by Valentijn, iv. China , 2. Barbam non habent, et in dispositione faciei satis concordant cum Mongalis, non tamen sunt in facie ita lati Mongalorum , Isti Catai sunt parvi homines, loquendo multum aspirantes per nares et Wilhelmi de Rubruk , Here China and Cataya are spoken of as different countries.

Birdwood, Rep. A stone of value found in Ceylon.

Duff film complet en français (avec le sous titre )

It is described by Dana as a form of chalcedony of a greenish grey, with glowing internal reflections, whence the Portuguese call it Olho de gato , which our word translates. It appears from the quotation below from Dr. Royle that the Beli oculus of Pliny has been identified with the cat's-eye , which may well be the case, though the odd circumstance noticed by Royle may be only a curious coincidence. Fortunae , lib. Nihil autem aliud quam achates est. A weight used in China, and by the Chinese introduced into the Archipelago.

The Chinese name is kin or chin.

  • Letzte Ausfahrt vor der Grenze: Erzählungen (German Edition).
  • Hobson-Jobson/C - Wikisource, the free online library?
  • Louie (Littérature Française) (French Edition).
  • uhbmjaj.tk Ebooks and Manuals;
  • 19 Years.
  • Io, la psicoanalisi (Italian Edition).
  • GPS軌跡追踪器第一品牌!

It is equal to 16 taels, i. This is the weight fixed by treaty; but in Chinese trade it varies from 4 oz. John Davis , in Purchas , i. The word catty occurs in another sense in the following passage. A note says that " Catty or more literally Kuttoo is a Tamil word signifying batta " q. But may it not rather be a clerical error for batty? CATUR, s. A light rowing vessel used on the coast of Malabar in the early days of the Portuguese. We have not been able to trace the name to any Indian source, [unless possibly Skt. Is it not [ b ] probably the origin of our ' cutter '? We see that Sir R.

  • Primary Menu.
  • Little White Magic:Book #3 (The Girlfriends Series).
  • Not for Glory.
  • Borderline - Einblicke in ein komplexes Krankheitsbild (German Edition);
  • Follow the author.
  • L'Officiel-Levant April/May Issue 89 by L'Officiel Levant - Issuu?

Burton in his Commentary on Camoens vol. We cannot find it in Dampier, nor in Robinson Crusoe ; the first instance we have found is that quoted below from Anson's Voyage. Bluteau gives catur as an Indian term indicating a small war vessel, which in a calm can be aided by oars. But there was a larger kind, 80 feet long, with only 7 or 8 feet beam. These are all made of one piece These ships are called Chaturi, and go either with a sail or oars more swiftly than any galley, fusta , or brigantine. There they found a good and sufficient bark of those they call Catur, besides seven old foysts.

The great river of S. Properly Tam. The earliest mention is that of Ptolemy, who writes the name after the Skt. The meaning of the name has been much debated, and several plausible but unsatisfactory explanations have been given. Thus the Skt. The Cauvery in flood, like other S. Indian rivers, assumes a reddish hue. Any one who has travelled along the river will have noticed the thick groves all along the banks, which form a remarkable feature of the stream.

This is mentioned as a fish of Ceylon by Ives , p. It is no doubt the same that is described in the quotation from Pyrard [see Gray's note, Hak. It may represent the genus Equula , of which 12 spp. Day hesitates to identify the fish now in question. The fish mentioned in the fourth and fifth quotations may be the same species; but that in the fifth seems doubtful. Many of the spp. Les Portugais l'appellent Pesche cauallo. Herbert , Trinitate , in Fr. This is the only sense in which the word is used in the Madras dialect of the Anglo-Indian tongue.

The 'Indian Vocabulary' of has the word in the form Connys, but with an unintelligible explanation. This is not used in India. But it appears formerly to have been in general use among the Dutch in the East. This is an instance of the way in which we so often see a word belonging to a different quarter of the world undoubtingly ascribed to Africa or Asia, as the case may be.

In the next quotation we find it ascribed to India. De Crocodilo qui per totam Indiam cayman audit. The King of the Caimans or Crocodiles. Laka is given in Crawfurd's Malay Dict. It is an article of considerable native trade, and is chiefly exported to China" p. Skeat, is probably kayu, 'wood,' lakh , 'red dye' see LAC , but the combined form is not in Klinkert, nor are these trees in Ridley's plant list.

He gives Laka-laka or Malaka as the name of the phyllanthus emblica. The form Cadi , familiar from its use in the old version of the Arabian Nights, comes to us from the Levant. So Dozy and Engelmann, no doubt correctly. But in Pinto, cap. But the following outline is believed to be substantially correct.

Down to the greater part of the administration of criminal justice was still in the hands of native judges, and other native officials of various kinds, though under European supervision in varying forms. But the native judiciary, except in positions of a quite subordinate character, then ceased. In the District Courts the corresponding exponents were in English officially designated Law-officers , and, I believe, in official vernacular, as well as commonly among Anglo-Indians, Moolvees q. To these functions must also be added as regards the 18th century and the earlier years of the 19th, duties in connection with distraint for rent on behalf of Zemindars.

The Act XI. But this seems to have led to inconveniences which were complained of by Mahommedans in some parts of India, and it was enacted in Act XII. Testament de Fr. Ye Cazee cites Mr. Charnock to appear That each of the Courts of Circuit be superintended by two covenanted civil servants of the Company, to be denominated Judges of the Courts of Circuit Passed by the G.

The charge against the prisoner, his confession, which is always to be received with circumspection and tenderness The " Kazi of the Pegunnah" is the official under the Collector, repeatedly referred to as regulating and carrying out the distraint. So, again, in Regn. Cauzies are stationed at the Cities of Patna, Dacca, and Moorshedabad, and the principal towns, and in the pergunnahs, for the purpose of preparing and attesting deeds of transfer, and other law papers, celebrating marriages, and performing such religious duties or ceremonies prescribed by the Mahommedan law, as have been hitherto discharged by them under the British Government.

Nothing contained in this Act shall be construed so as to prevent a Cazee - ool-Cozaat or other Cazee from performing, when required to do so, any duties or ceremonies prescribed by the Mahomedan Law. Lawrence , dated 1st April, regarding persecution of R. Missions in Tibet. A name applied familiarly at the beginning of the last century to the territory south of the Tungabhadra river, which was ceded to the Company by the Nizam in , after the defeat and death of Tippoo Sultan.

The name perhaps became best known in England from Gleig's Life of Sir Thomas Munro , that great man having administered these provinces for 7 years.

Catalogue nouveautés lecture publique adultes

According to Crawfurd this name is unknown to the natives, not only of the great island itself, but of the Archipelago generally, and must have arisen from some Portuguese misunderstanding or [ b ] corruption. It seems sometimes to have been called the Isle of Macassar. In form Celebes is apparently a Portuguese plural, and several of their early writers speak of Celebes as a group of islands. These people eat human flesh, and if the King of Maluco has any person to execute, they beg for him to eat him, just as one would ask for a pig, and the islands from which they come are called Celebe.

Papuaas , Selebres, Mindanaos Jorge de Castro who came from Malaca by way of Borneo in a junk CERAM, n. A large island in the Molucca Sea, the Serang of the Malays. Skeat thinks more likely to be correct. The word is also applied to a chamber raised on four posts. Skeat notes, has come into Malay as sarambi or serambi , 'a house veranda. This name, as applied to the great island which hangs from India like a dependent jewel, becomes usual about the 13th century. But it can be traced much earlier. For it appears undoubtedly to be formed from Sinhala or Sihala , 'lions' abode,' the name adopted in the island [ b ] itself at an early date.

It has been suggested by Mr. Skeat, "is possible, but it remains to be proved that the gem was not named after the island i. By the Indians it is called Sielediba, but by the Greeks Taprobane. It produces wonderful things, sandal-wood, spikenard, cinnamon, cloves, brazil, and various spices In this Odoric , in Cathay , i. He was a worthy man. I have excelled him, for I have visited those regions. I proceeded to sea by Seyllan, a glorious mountain opposite to Paradise Conti , in India in the XVth Century , 7. Hamilton writes Zeloan i. Pedro to the Little Basses, looked into every port and spoke to every vessel we saw, without hearing of French vessels.

Francis , in Tracts , i. Friends—health—repose, What are Golconda's gems to those? In Sea-H. Sherwood to Mr. Martin's bungalow We were conducted to the Cherbuter Sherwood , Scott, The Surgeon's Daughter , ch. Williamson gives a curious list of both classes, showing what a large Calcutta household embraced at the beginning of last century V. A plate is given in the Lendas of Correa, which makes this plain.

Gazetteer , ii. Thence I returned to Kalikut. The name of a kingdom at one time of great power and importance in Indo-China, occupying the extreme S. The race inhabiting this portion, Chams or Tsiams , are traditionally said to have occupied the whole breadth of that peninsula to the Gulf of Siam, before the arrival of the Khmer or Kambojan people.

It is not clear whether the people in question took their name from Champa, or Champa from the people; but in any case the form of Champa is Sanskrit, and probably it was adopted from India like Kamboja itself and so many other Indo-Chinese names. This is a kingdom.

Special offers and product promotions

The people are idolaters, and pay a yearly tribute to the Great Kaan There, in place of horses, mules, asses, and camels, they make use of elephants for all their work. There also grows in it aloes-wood. Pegu], the land Rakhang, Hamsavati, and the rest of the realm of Munyang; beyond these Champa, Kamboja, etc. All these are in general named Koki. The preceding passage is of great interest as showing a fair general knowledge of the kingdoms of Indo-China on the part of a Tibetan priest, and also as showing that Indo-China was recognised under a general name, viz. A kind of small vessel. Wilson identifies them with the Kandali or Gondali of Ptolemy Ind.

Caste , i. The name of the French settlement on the Hoogly, 24 miles by river above Calcutta, originally occupied in The name is alleged by Hunter to be properly Chandan a -nagara , 'Sandalwood City,' but the usual form points rather to Chandra-nagara , 'Moon City. They have a few private Families dwelling near the Factory, and a pretty little Church to hear Mass in, which is the chief Business of the French in Bengal.

It is found especially in the Gulf of Manaar, and the Chank fishery was formerly, like that of the pearl-oysters, a Government monopoly see Tennent's Ceylon , ii. The abnormal chank , with its spiral opening to the right, is of exceptional value, and has been sometimes priced, it is said, at a lakh of rupees! And this chanco is a ware for the Bengal trade, and formerly it produced more profit than now And there was formerly a custom in Bengal that no virgin in honour and esteem could be corrupted unless it were by placing bracelets of chanco on her arms; but since the Patans came in this usage has more or less ceased; and so the chanco is rated lower now It is correctly described in the quotation from Ibn Batuta.

A single man can carry one, and every traveller should have his own bed, which his slave carries about on his head. The bed consists of four conical legs, on which four staves are laid; between they plait a sort of ribbon of silk or cotton. When you lie on it you need nothing else to render the bed sufficiently elastic. He went on travelling night and day. An umbrella; H.

This they call a chatyr. I brought one home to Florence with me An earthen pot, spheroidal in shape. Indian word, but is tolerably familiar in the Anglo-Indian parlance of N. India also, though the H. The word is Tam. CHAW, s. Tea q. A whip; to whip. An obsolete vulgarism from P. Poor and little thieves are flogged with a great whip called Siamback several days in succession. Ramgivan, our Vekeel there at Hugly was sent for by Permesuradass, Bulchund's servant, who immediately clapt him in prison.

Ye same day was brought forth and slippered; the next day he was beat on ye soles of his feet, ye third day Chawbuckt, and ye 4th drub'd till he could not speak, and all to force a writing in our names to pay Rupees 50, for custome of ye Silver brought out this year. Barton, laying in wait, seized Benautrom Chattogee opposite to the door of the Council, and with the assistance of his bearer and his peons tied his hands and his feet, swung him upon a bamboo like a hog, carried him to his own house, there with his own hand chawbooked him in the most cruel manner, almost to the deprivation of life; endeavoured to force beef into his mouth, to the irreparable loss of his Bramin's caste, and all this without giving ear to, or suffering the man to speak in his own defence Calcutta rep.

The denomination of one of the kinds of Myrobolans q. A disparaging term applied to half-castes or Eurasians q. Indian interjection of remonstrance or reproof, supposed to be much used by the class in question. It should, however, be added that there are many well-educated East Indians who are quite free from this mincing accent. It is often by English travellers in Persia miscalled sycamore from confusion with the common British tree Acer pseudoplatanus , which English people also habitually miscall sycamore , and Scotch people miscall plane-tree!

Our quotations show how old the confusion is. The tree is the Arbre Sec of Marco Polo see 2nd ed. At Buyukdereh near Constantinople, is still shown the Plane under which Godfrey of Boulogne is said to have encamped. Bohun's at Lee. He shewed me the Zinnar tree or platanus, and told me that since they had planted this kind of tree about the Citty of Ispahan Forster's Journey , ii. This word is well known to be used in modern English slang for "anything good, first-rate in quality, genuine, pleasant, or advantageous" Slang Dict.

And the most probable source of the term is P. The word may have been an Anglo-Indian importation, and it is difficult otherwise to account for it. From Skt. It has been ingeniously suggested by Mr. Aldis Wright that the word cheater , as used by Shakspere, in the following passage, refers to this animal:—. Compare this with the passage just quoted from the Saturday Review! But we have not been able to trace any possible source from which Shakspere could have derived the name of the animal at all, to say nothing of the familiar use of it.

The word is applied by some Portuguese writers to the traders of Indian origin who were settled at Malacca. In Comp. A cigar; but the term has been appropriated specially to cigars truncated at both ends, as the Indian and Manilla cigars always were in former days. The earliest occurrence of the word that we know is in Father Beschi's Tamil story of Parmartta Guru c.

Buncus q. Lindsay in Lives of the Lindsays , iii. With this in one Hand and a Chiroot in the other you saw them saluting away at the Main Guard. This curious phrase occurs in the quotations, the second of which explains its meaning. A member of any of the trading castes in S. India, answering in every way to the Banyans of W.

These have all been supposed to be forms from the Skt. Brown MS. These are men with such a genius for merchandise, and so acute in every mode of trade, that among our people when they desire either to blame or praise any man for his subtlety and skill in merchant's traffic they say of him, 'he is a Chatim '; and they use the word chatinar for 'to trade,'—which are words now very commonly received among us. Chatiins ] and to deale in Marchandise, than to serve the King in his Armado. And that if the Chetty Bazaar people do not immediately open their shops, and sell their grain, etc.

It has passed out of Hindu usage into Muhammadan usage with much the same meanings and ideas attached to it, and has even meant a convert from Hinduism to Islam. Temple , in Ind. In Anglo-Indian usage it came to mean a special battalion made up of prisoners and converts. His Majesty from religious motives dislikes the name bandah or slave He therefore calls this class of men Chelahs, which Hindi term signifies a faithful disciple. They were then incorporated into a battalion of Cheylas.

The name of an imaginary lake, which in the maps of the 16th century, followed by most of those [ b ] of the 17th, is made the source of most of the great rivers of Further India, including the Brahmaputra, the Irawadi, the Salwen, and the Menam.

Ayla, l'Envoyée de Dieu: Volume 1

Lake Chiamay was the counterpart of the African lake of the same period which is made the source of all the great rivers of Africa, but it is less easy to suggest what gave rise to this idea of it. Pinto, Cogan's tr. These English words, signifying pettifogging, captious contention, taking every possible advantage in a contest, have been referred to Spanish chico , 'little,' and to Fr. Wedgwood in his Dict. See also quotation from Saturday Review below.

This game is now well known in England under the name of Polo q. But the recent introduction under that name is its second importation into Western Europe. Louis , viii. The analogy of certain periods of the game of golf suggests how the figurative meaning of chicaner might arise in taking advantage of the petty accidents of the surface. And this is the strict meaning of chicaner , as used by military writers.

Ducange's idea was that the Greeks had borrowed both the game and the name from France, but this is evidently erroneous. But he explains well how the tactics of the game would have led to the application of its name to "those tortuous proceedings of pleaders which we old practitioners call barres. The latter has an interesting note, full of his usual wealth of Oriental reading, in his translation of Makrizi's Mameluke Sultans , tom. The preceding etymology was put forward again in Notes upon Mr. Wedgwood's Dictionary published by one of the present writers in Ocean Highways , Sept.

The P. The game is now quite extinct in Persia and Western Asia, surviving only in certain regions adjoining India, as is specified under Polo. But for many centuries it was the game of kings and courts over all Mahommedan Asia. Vos influences majeures? Tant pis pour eux. Que vous inspire cette grande victoire?

Quel bonheur! Sur quoi travaillez vous en ce moment? Je vous en dirai trois : la mer, la mer, la mer! Le crayon comme arme de subversion massive? Il en a tout le potentiel! Photos DR, 1. Marni-earrings, 2. Mais le projet de ce studio collaboratif beyrouthin est, lui, bien abouti. Une prouesse en soi. Le projet, titanesque, a de quoi donner le vertige et requiert une bonne dose de courage.

Au programme? Fauteuils, coussins, vases, vaisselle, bougies, paravents et papiers peints forment les piliers de cet univers. La fabrication des serpents qui forment les anses requiert environ cinq heures de travail. A eux deux, ils forment le gang Ghorayeb-Kerbaj. Leurs noms: Laure Ghorayeb et Mazen Kerbaj. Cette famille a un peu perdu espoir dans le Liban, et a choisi de vivre longtemps en recluse.

Nous avons eu des moments. Le silence est rare de nos jours. Il y a aussi ceux qui me permettent de me plonger dans mes questions existentielles, comme les grands compositeurs russes : Brahms, Rachmaninov. Ils veulent une salle debout. Je dirais Nico. Il est Portugais mais.

Encyclopédie | Cinéma & Histoire – Histoire & Cinéma

Son vrai nom est Paulo Furtado. Il y a aussi Naya, une chanteuse francaise qui a 18 ans. Je peux en manger, mais pas dans un dessert. Le parcours de Yousra Mohsen la conduit au Crazy Horse. Je craignais de perdre mon temps. Avez-vous le temps de faire autre chose? Nous avons deux shows par soir en semaine et le dimanche et 3 shows le samedi.

Le public interagit-il avec les danseuses? Si oui pouvez-vous nous raconter? Comment imaginez-vous la suite de votre aventure? A effeuiller de toute urgence! Le Corbu ; encore! Sa plus grande satisfaction? Ali Al-Kassar-Mizrahi Prod. Ali grandit, apprend le maniement des armes. Vox populi. Ali Al-Kassar, min. Mais pas la garde. Pour consoler Babs en larmes, Aladin lui donne sa lampe.

Le harem adore. Green, qui dirigea jadis Mary Pickford et Bette Davis, eut son heure de gloire , humoristique et bon enfant. Phil Silvers en voleur de Bagdad et en crooner imitant Frank Sinatra. Hatimtai , , remake de Shanta Patel Sinbad , Prakash, Mumtaz. Shanta Patel, Prakash, Ansari. Prakash, Ayaz Begum Ansari. Productions Calcutta. Douglas Fairbanks Jr. Vladimir Gregorovitch , Rex Ravell le sultan Shahryar. Tripathi, Brijohan, Jilloo, B. Vyas, Babu Raje, W. Khan, Azim, P. Amarnath, Bismillah, Dalpat, M.

Rajhans B. Son coffre magique et ses tours de substitution suscitent effroi et panique dans les rangs ennemis. Les Mongols menacent de raser la ville. Murad fait tuer le savant et enlever Kristina. Cyr, une ancienne strip-teaseuse. Les recettes sont catastrophiques. Jean Becker, fils de Jacques, est assistant, et Jacques Rivette, stagiaire. Le sujet sera repris en et en en couleurs. Vyas Abu Hassan , S. Chitra Prod. Bailah, Nambiar, Sandhya. Sarangapani Dowlath , P. Veerappa Abu Hussein, chef des voleurs , K.

Thangavelu Gulam, le savetier , M. Rajam Bulbul , P. Chitra, Daljeet, Hiralal, Mahipal. Remake du film de cf. Ramanna R. Ramachandran, G. Varalakshmi, T. Rajkuman, Thangavelkar. Il comporte trois grands segments de danse pure, en Technicolor, sans dialogues. NBC Tripathi, B.

Navigation menu

Anand Prod. Hatimtai , , remake des films de et Webber BBC Baliah, Raja Sulochna, Thangavelu, S. Ranga Rao, V. Ramaswamy, Relangi Venkatramaia. Charles H. CBS Sabu Ali Baba. Ashokan, A. Pakiyam, K. Angamuthu et les danseuses Padmini, Lalitha et Ragini. Normadiah, K. The Three Princes Kameshwara Rao N. Renaud tue Zaccar. Chitra Banafsha , Azad Nasir , B. Synopsis : Enfants, Amara, la fille du prince Kassim, et Ali, le fils du calife, ont promis de se marier.

Une production Technicolor de pure routine. Hatimtai , , remakes des films de , et Hoffmann, Cleo Kretschmer, Lilo Grahn.